<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/">
<title>English Rose 英会話ができるコツ</title>
<link>http://beautyrena.seesaa.net/</link>
<description>～イギリスからの便り ３０秒で英会話～</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/111496772.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/105034817.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/100761683.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/99739351.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/99351712.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%B6%99%E3%82%B5%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/99010618.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/98706008.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/97173260.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/92506855.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/88579086.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/82099018.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/73951350.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/71985743.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/71400552.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://beautyrena.seesaa.net/article/71158070.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/111496772.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/111496772.html</link>
<title>ご連絡</title>
<description>ご無沙汰しています。ブログの更新が滞っていて大変申し訳ありません。最近、忙しくなってきてしまっていて、少し時間が取れたときを見計らって更新をかけようと思います。また、ブログの英会話講座部分ですが、もっと見やすい様にホームページにまとめようと作業しています。まだ、時間が掛かると思いますが、少しずつですが移動させています。頑張って、作業を続けていって、みなさまにお見せ出来る様になれば、また公開したいと思います。取り急ぎ、ご報告です。更新は、もうちょっとお待ちください～～～。</description>
<dc:subject>雑記</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-12-21T09:54:10+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ご無沙汰しています。<br>
ブログの更新が滞っていて大変申し訳ありません。<br>
<br>
最近、忙しくなってきてしまっていて、<br>
少し時間が取れたときを見計らって更新をかけようと思います。<br>
<br>
また、ブログの英会話講座部分ですが、<br>
もっと見やすい様にホームページにまとめようと作業しています。<br>
<br>
まだ、時間が掛かると思いますが、少しずつですが移動させています。<br>
<br>
<br>
頑張って、作業を続けていって、みなさまにお見せ出来る様になれば、<br>
また公開したいと思います。<br>
<br>
取り急ぎ、ご報告です。<br>
更新は、もうちょっとお待ちください～～～。<br>
<br>
<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/105034817.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/105034817.html</link>
<title>近況報告</title>
<description>おはようございます、モモです。すっごいお久しぶりですね。ごめんなさい、ご無沙汰していました。気分はすっかり夏休みでしたが、色々とバタバタして更新出来ませんでした。さて、そろそろ手が空いてきたので更新をかけたいきますねー。相変わらずマイペースに進めて行きますが、どうぞよろしくお願いしますネ。最近ですね、色々なことに興味を持っていて新しいことを始める準備をしています。折角なので近況を書いておこうかなって思います。（え？聞きたいくないって？？？ま、そういわずに。笑）まずは、イギリス...</description>
<dc:subject>雑記</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-08-20T07:40:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
おはようございます、モモです。<br>
<br>
すっごいお久しぶりですね。<br>
<br>
ごめんなさい、ご無沙汰していました。<br>
<br>
<br>
気分はすっかり夏休みでしたが、色々とバタバタして更新出来ませんでした。<br>
<br>
さて、そろそろ手が空いてきたので更新をかけたいきますねー。<br>
相変わらずマイペースに進めて行きますが、どうぞよろしくお願いしますネ。<br>
<br>
最近ですね、色々なことに興味を持っていて新しいことを始める準備をしています。<br>
折角なので近況を書いておこうかなって思います。（え？聞きたいくないって？？？ま、そういわずに。笑）<br>
<br>
まずは、イギリスでの大学院進学院を考えています。<br>
ずっと昔から考えていたことなんですが、来年辺りを目指して本格的に進めていこうかなとw<br>
前からの専門だった分野があるんですが、こちらでもっと深く掘り下げて<br>
研究してみたいなという気持ちになってきました。<br>
<br>
英語で修士を取るというのはすごく、難しいかなとは思うのですが、<br>
少し自分の能力に挑戦したいなという気持ちになっています。<br>
<br>
リーディングなどが苦手なので、どうなるかなとかなり不安なのですが、何事もチャレンジですね。<br>
それにともなって、IELTSの資格などが必要になってきます。<br>
イギリスでは、TOEFLも使えるんですが、メインはIELTSです。<br>
<br>
私がいきたい学部は、IELTS7.0必要で結構難しいな～～～とか思っちゃったりしますが、<br>
頑張るしかありませんね。<br>
<br>
で、英語の準備をしつつ、専門分野のリーディングをこなしておこうかなと思います。<br>
なので、目下結構忙しくなってきます。<br>
<br>
<br>
あと、もう一つ考えてるんですが、現在ですね、<br>
翻訳の仕事をしているんですがこれを金融系の翻訳まで手を広げたいなと思ってるんです。<br>
<br>
現在のクライアントは、会話表現系の出版会社なので私でも翻訳が出来る状態なのですが、<br>
これも１年以上経ちましたし、次のステップへ行くのも良いかなと。<br>
（この契約がそろそろ終わるというのもあります。）<br>
<br>
ビジネス系は、昔仕事をしていましたし、マーケティングにも関わっていたので好きな分野です。<br>
最近は、投資とかIR情報も読む様になってきたので、この分野の翻訳が出来れば素晴らしいなとw<br>
ITとかマニュアル系の産業翻訳はどうも苦手で、拒否反応を起こしてしまうんです。<br>
仕事は多いみたいですが、好きな物じゃないと続かないという性格をしているので、<br>
ビジネス系を探してみようと思ってます。<br>
<br>
何事も簡単じゃないですが、一つずつ積み上げて行きたいですね。<br>
<br>
<br>
こんな感じの近況報告でした。<br>
<br>
また、落ち着いたら英会話表現やコラムなど書いて行きますね。<br>
<br>
よろしくお願いします♪<br>
<br><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/100761683.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/100761683.html</link>
<title>【コラム】ジューンブライドの由来</title>
<description>6月の花嫁は幸せになれる・・・それがヨーロッパで有名なジューンブライドですよね☆ところで、ジューンブライドの由来ってご存知ですか？気になったので、周りのイギリス人に聞いてみました！ジューンブライドが人気なのは色々と説があって、もっとも多かった意見が・・・「６月は天候が良いから」   (￣Д￣;) あの・・・それは分かるんですが、もっとこぅ、何て言うか蘊蓄みたいなのを待ってたんですが。（心のつぶやき）更に突っ込んで、色んな人に聞いてみました。するといました！納得できる回答をして...</description>
<dc:subject>イギリス文化</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-06-17T00:09:48+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
6月の花嫁は幸せになれる・・・<br>
<br>
それがヨーロッパで有名なジューンブライドですよね☆<br>
<br>
<br>
ところで、ジューンブライドの由来ってご存知ですか？<br>
<br>
気になったので、<br>
周りのイギリス人に聞いてみました！<br>
<br>
<br>
ジューンブライドが人気なのは色々と説があって、<br>
<br>
もっとも多かった意見が・・・<br>
<br>
<br>
<br>
「６月は天候が良いから」<br>
<br>
<br>
<br>
　　　(￣Д￣;) <br>
<br>
<br>
<br>
<br>
あの・・・それは分かるんですが、<br>
もっとこぅ、何て言うか蘊蓄みたいなのを待ってたんですが。<br>
（心のつぶやき）<br>
<br>
<br>
更に突っ込んで、色んな人に聞いてみました。<br>
<br>
するといました！<br>
納得できる回答をしてくれる人が＾＾<br>
<br>
<br>
ジューンブライドの由来<br>
<br>
<br>
その１．<br>
<br>
ローマ神話でJunoという女神がいて、<br>
この女神様は愛とか結婚を司る神様。<br>
<br>
この女神にちなんで<br>
Juneに結婚すると幸せになれるという説。<br>
<br>
<br>
その２．<br>
<br>
ギリシャ神話でJunoはゼウスの妻ヘラ。<br>
彼女も愛とか結婚を司る神。<br>
<br>
彼女にちなんで。。。という話もあります。<br>
ただし、ヘラは超嫉妬深いんですよね＾＾；<br>
<br>
<br>
その３．<br>
<br>
昔は、３、４、５月と結婚を禁じられていたので、<br>
その期間が明けた６月に結婚する人が増えたから。<br>
<br>
<br>
イギリスは歴史的にローマ帝国の侵攻を受けて、<br>
ローマ文化が浸透していた時期があります。<br>
<br>
Bathとかは、ローマ時代の大浴場跡として有名ですし、<br>
そんな中でローマ神話が浸透するのも納得な話です。<br>
<br>
<br>
<br>
まとめると・・・<br>
<br>
ローマ神話の言い伝えで幸せになれると人気。<br>
<br>
天気がよいから結婚式に良い。（←超現実的）<br>
<br>
<br>
こんな感じでしょうか？笑<br>
<br>
<br>
歴史と現実主義が混じった、<br>
面白い結果となりました☆<br>
<br>
<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「メリカ」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%95%E7%94%9F%E6%97%A5&hid=35">誕生日</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%AA%95%E7%94%9F%E6%97%A5&hid=35">メリカ誕生日</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%81%E3%81%A7&hid=35">めで</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%84%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93&hid=35">兄ちゃん</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5&hid=35">独立記念日</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%AB&hid=35">アル</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%B5&hid=35">絵</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%8A%E7%A5%9D%E3%81%84&hid=35">お祝い</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%AF%E6%84%9B%E3%81%84&hid=35">可愛い</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=www&hid=35">www</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-17T00:09:48+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/99739351.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/99739351.html</link>
<title>【コラム】イギリスの結婚式</title>
<description>イギリスの結婚式ってどんなんだろう？？？ちょっと見てみたい気がしませんか^^イギリス文化の一部分を垣間みたようで面白かったので、コラムにてお伝えさせてもらえばなって思います。イギリスの結婚式は、色々あって、日本の様に教会で式を挙げ、ホテルでパーティ、マナーハウスと言われる貴族の館を借りて式＋パーティ、市役所などで祝福してもらって、ラフな感じのパーティ。私が参加したのは、フォーマルな、教会式とホテルでのパーティです。面白かったのが、新郎側の一族がスコットランド出身で、親族とベス...</description>
<dc:subject>イギリス文化</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-06-07T20:14:53+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
イギリスの結婚式ってどんなんだろう？？？<BR>
ちょっと見てみたい気がしませんか＾＾<BR>
<BR>
<BR>
イギリス文化の一部分を垣間みたようで面白かったので、<BR>
コラムにてお伝えさせてもらえばなって思います。<BR>
<BR>
<BR>
イギリスの結婚式は、色々あって、<BR>
<BR>
日本の様に教会で式を挙げ、ホテルでパーティ、<BR>
<BR>
マナーハウスと言われる貴族の館を借りて式＋パーティ、<BR>
<BR>
市役所などで祝福してもらって、ラフな感じのパーティ。<BR>
<BR>
<BR>
私が参加したのは、フォーマルな、<BR>
教会式とホテルでのパーティです。<BR>
<BR>
<BR>
面白かったのが、新郎側の一族がスコットランド出身で、<BR>
親族とベストマンなどが、みんなキルトを来ていました。<BR>
<BR>
もちろんフォーマルなキルトなんですが、<BR>
結婚式に・・・新郎がスカート？？？<BR>
<BR>
みたいな感じで、ちょっと可愛かったです、笑。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
さて、日本とイギリスの結婚式で違うのが、<BR>
ベストマンとブライドメイドという習慣です。<BR>
<BR>
<BR>
ベストマンは、新郎の友人がなるんですが、<BR>
新郎のサポートをしたり、スピーチしたりします。<BR>
<BR>
<BR>
ブライドメイドは、新婦側の友人で、<BR>
同じ色のドレスを着て、当日、新婦のサポートをします。<BR>
<BR>
<BR>
私が参加した式のブライドメイドは淡いラベンダー色で<BR>
スレンダーラインのドレスだったんですが、<BR>
<BR>
もう、みんなお綺麗で・・・<BR>
背が高くてドレスが似合います。<BR>
<BR>
うっとりと目の保養です＾＾<BR>
<BR>
<BR>
流れとかは日本の結婚式と似ていたのですが、<BR>
違っているのが・・・ゲスト。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
お母様や少し年配の方は、<BR>
フォーマルな服に帽子です、帽子！<BR>
<BR>
ほら、あの、アスコット競馬場でおほほ・・・<BR>
みたいなの分かります？←分かりにくい例えでスミマセン<BR>
<BR>
<BR>
つばが広くて、何かひらひらしたのがついてる<BR>
そんなステキ帽子をお召しになられていました。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
そのちょっと優雅な傍らで・・・<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
何か・・・普段着じゃない、それ？(￣Д￣;) <BR>
<BR>
<BR>
みたいな人が結構いました。<BR>
<BR>
<BR>
男性は大抵スーツなんですけど、<BR>
女性は何か普通のその辺のスカートとか着てて、<BR>
かなりビックリしました。<BR>
<BR>
<BR>
個性というか個人主義の国といってもさ、<BR>
違い過ぎでしょう、それ？？？？と一人突っ込み。<BR>
<BR>
でも、みんなそんなこと気にしてませんでした。<BR>
<BR>
<BR>
注；これはごく一般家庭の結婚式なので、<BR>
貴族とかになると違うのかもしれませんね。<BR>
<BR>
<BR>
教会での式が終わった後、<BR>
ホテルでのパーティーがありました。<BR>
<BR>
<BR>
式後のパーティーを英国では、<BR>
「レセプション」と言います。<BR>
<BR>
<BR>
レセプションに参加して、<BR>
みんなでお酒を飲みながら歓談して、<BR>
食事をしてスピーチとかあって、<BR>
<BR>
その後、ダンス。<BR>
<BR>
<BR>
え？？？<BR>
<BR>
ダンス？？？<BR>
<BR>
<BR>
Shall We Dance？<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
そんな世界でした。<BR>
<BR>
あ、私は、まぁステキね。。。と、<BR>
第三者的に外から眺めてましたよ、笑。<BR>
<BR>
<BR>
ちょっと長くなってきたので、<BR>
続きはまた来週ということで・・・<BR>
<BR>
感想やこんなの取り上げて欲しい！などの<BR>
ご要望などがありましたら、是非メールくださいね☆<BR>
<BR>
<BR>
<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/99351712.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/99351712.html</link>
<title>英会話講座 vol.29 a brain drain</title>
<description>今週は、brainを使った慣用句シリーズです（笑）・ a brain drainこのフレーズを聞いて、まず、drainに着目します。drainってどういう意味か、知ってます？？？【drain】 → 排水溝、下水管、（重要な資源の）流出、損失この意味を確認したら、次に、a brain drainがどういう意味なのかな？って、少し想像してみます。脳が流出・・・脳が流れでる・・・ん？？？脳が流れる。。。脳って他に何かに置き換えることが出来ないかな？こう考えて行くと、何か見えてくる所...</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-06-04T18:02:59+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
今週は、brainを使った慣用句シリーズです（笑）<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
・ a brain drain<br/>
<br/>
<br/>
このフレーズを聞いて、<br/>
<br/>
まず、drainに着目します。<br/>
<br/>
<br/>
drainってどういう意味か、知ってます？？？<br/>
<br/>
<br/>
【drain】<br/>
<br/>
　→　排水溝、下水管、（重要な資源の）流出、損失<br/>
<br/>
<br/>
この意味を確認したら、次に、<br/>
<br/>
<br/>
a brain drain<br/>
<br/>
<br/>
がどういう意味なのかな？って、<br/>
<br/>
少し想像してみます。<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
脳が流出・・・<br/>
<br/>
脳が流れでる・・・<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
ん？？？<br/>
<br/>
<br/>
脳が流れる。。。<br/>
<br/>
脳って他に何かに置き換えることが出来ないかな？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
こう考えて行くと、何か見えてくる所がありませんか？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
答えを英文で説明しましょう☆<br/>
<br/>
<br/>
a brain drain<br/>
<br/>
　→　educated and skillful people moving abroad for better pay<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
日本語訳「優秀な頭脳がより良い給料を求めて、海外へ流れ出ること」<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
ただ優秀な頭脳が流れてるのではなくて、<br/>
<br/>
より良い給料を求めてという所にポイントがあります。<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
つまり、自国では給料が多くない高等教育（技術）を受けた人が、<br/>
<br/>
別の国へ行くと高待遇になるため、どんどん国から出て行くという現象。<br/>
<br/>
<br/>
例えば、フィリピンの看護婦。<br/>
<br/>
フィリピンでは給料が低くて生活が苦しい人が、<br/>
<br/>
イギリスへ来て就職すると、貨幣価値の違いからも高給料。<br/>
<br/>
<br/>
発展途上国から先進国へという流れが、<br/>
<br/>
顕著に見られる例です。<br/>
<br/>
<br/>
もちろん先進国から先進国という例もあります。<br/>
<br/>
<br/>
そうすると、今度は、自国で優秀な人材がいなくなるという<br/>
<br/>
別の問題も出てきたりします。。。<br/>
<br/>
<br/>
こんな感じで、イディオムの中にも、<br/>
<br/>
社会問題の背景が絡んできます。<br/>
<br/>
<br/>
【使い方の表現】<br/>
<br/>
" There was a brain drain of British scientists to the USA."<br/>
<br/>
→　イギリス人科学者の頭脳流出がアメリカへ起こっている。<br/>
<br/>
<br/>
<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%B6%99%E3%82%B5%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&amp;sid=beautyrena&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E6%B6%99%E3%82%B5%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「涙サプライズ」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=AKB48&hid=35">AKB48</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%84%E3%81%84&hid=35">いい</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=PV&hid=35">PV</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%B2%B7%E3%81%88%E3%81%AA%E3%81%84&hid=35">買えない</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%96%B0%E6%9B%B2&hid=35">新曲</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%AF%E6%84%9B%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F&hid=35">可愛かった</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%9B%B2&hid=35">曲</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8F%A1%E6%89%8B%E4%BC%9A&hid=35">握手会</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%90%A6&hid=35">否</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=441971&sid=beautyrena&tid=seesaa_hotspot&k=M%E3%82%B9%E3%83%86&hid=35">Mステ</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-04T18:02:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/99010618.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/99010618.html</link>
<title>英会話講座 vol.28 to be brain dead</title>
<description>こんばんわ、モモです。６月に入りましたね☆気分新たに頑張りましょう♪それでは、英会話講座、早速行きましょう（*´∇｀*）to be brain dead脳が死んじゃった・・・？？？こんな状態の時って、どういうことを意味すると思いますか？脳が死んでしまう程・・・○○◯な状態。これを英語で説明すると、- to have someone's brain not working properly because of tirednessどうでしょうか？訳すと、 → 脳が疲れて正常に働...</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-06-02T20:57:10+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
こんばんわ、モモです。６月に入りましたね☆<br/>
<br/>
気分新たに頑張りましょう♪<br/>
<br/>
それでは、英会話講座、早速行きましょう（*´∇｀*）<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
to be brain dead<br/>
<br/>
<br/>
脳が死んじゃった・・・？？？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
こんな状態の時って、どういうことを意味すると思いますか？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
脳が死んでしまう程・・・○○◯な状態。<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
これを英語で説明すると、<br/>
<br/>
- to have someone's brain not working properly because of tiredness<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
どうでしょうか？<br/>
<br/>
訳すと、<br/>
<br/>
 →　脳が疲れて正常に働かない状態。<br/>
<br/>
<br/>
ということになります。<br/>
<br/>
<br/>
つまり、<br/>
<br/>
to be brain dead<br/>
<br/>
 →　疲れて何も考えられない状態<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
この表現は、前回の【a brain box】と同じ様に、<br/>
すごくインフォーマルな言い方です。<br/>
<br/>
気心の知れた友人や家族間で使う言葉です。<br/>
公の場やかしこまった場ではタブーです。<br/>
<br/>
<br/>
【使い方の表現】<br/>
<br/>
" By the time I finish studying my homework, I'm completely brain dead."<br/>
<br/>
 →　宿題が終わっちゃう前に、完全にくたくたよ。<br/>
<br/>
<br/>
結構使えそうな気がしません？<br/>
<br/>
会社の気心の知れた同僚とか、友達とかと話す時に、<br/>
使えるシチュエーションだなって思います。<br/>
<br/>
<br/>
<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/98706008.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/98706008.html</link>
<title>【コラム】イギリス人は傘を指さないってホント？？？</title>
<description>英語を上達させるには英語のフレーズ以外に、英語文化の背景などを知っておくことも大切だと思います。なので、少しですが私の経験をお話しさせてもらえればなってw■ イギリス事情【コラム】・イギリス人は傘を指さないってホント？？？４年前、初めてイギリスに留学しました。海外旅行は学生の頃から色々な国へ行っていましたが、海外に一人で住むという経験は始めてだったので、毎日が驚きの連続でした。日本とイギリス。同じ島国で似ている所も多々ありますが、アジアとヨーロッパ。。。やはり、違うことが沢山...</description>
<dc:subject>イギリス文化</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-05-31T18:15:21+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英語を上達させるには英語のフレーズ以外に、<BR>
英語文化の背景などを知っておくことも大切だと思います。<BR>
<BR>
なので、少しですが私の経験をお話しさせてもらえればなってw<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
■　イギリス事情【コラム】<BR>
<BR>
・イギリス人は傘を指さないってホント？？？<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
４年前、初めてイギリスに留学しました。<BR>
<BR>
海外旅行は学生の頃から色々な国へ行っていましたが、<BR>
海外に一人で住むという経験は始めてだったので、<BR>
毎日が驚きの連続でした。<BR>
<BR>
<BR>
日本とイギリス。<BR>
<BR>
同じ島国で似ている所も多々ありますが、<BR>
アジアとヨーロッパ。。。<BR>
<BR>
やはり、違うことが沢山で戸惑うことも多かったです。<BR>
<BR>
<BR>
その第一弾！！！<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
イギリス人は傘をささない。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
冗談のようですが、本当です。<BR>
<BR>
いつでも雨が降ってきても良い様に、<BR>
傘を会社とか学校のロッカーに常備してる。<BR>
<BR>
日本だったら普通に見られる光景ですよね。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
ですが、イギリス人は違います。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
雨が降ったらどうするか？？？<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
濡れても平気、そのまま歩きます(￣Д￣;) <BR>
<BR>
少々の小雨くらいだったら何のその。<BR>
<BR>
髪がぬれるとかあんまり考えてないのかな？<BR>
至って平然と街中を濡れて歩いてます。<BR>
<BR>
髪がぬれるのが嫌なら・・・<BR>
<BR>
<BR>
フード付きの服を着てる人が多いので、<BR>
フードをかぶって小走り。。。(￣Д￣;) <BR>
<BR>
<BR>
フードついてなかったら、<BR>
そのまま歩くか、鞄とかで雨よけ。<BR>
<BR>
あの・・・鞄が濡れます（汗<BR>
<BR>
<BR>
今まで住んでいて、<BR>
長い傘を持っている人を<BR>
殆ど見たことがありません。<BR>
<BR>
折りたたみ傘は見たことありますが。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
実はこれ・・・<BR>
<BR>
イギリスの気候と関係していると思うんです。<BR>
<BR>
<BR>
日本なら雨が降ったら<BR>
１日中とか続けて降りますよね！？<BR>
<BR>
<BR>
朝曇り空だったら、１日雨かも？<BR>
<BR>
という予測がつきますよね。<BR>
だから、折りたたみ傘なり傘を準備する。<BR>
<BR>
<BR>
しかし、ここイギリスでは、<BR>
そんな素直な天気をしていないのです。<BR>
<BR>
<BR>
朝、すっごい晴れてても、<BR>
昼になったら雨になり、<BR>
２時間くらい経ったらまた晴れて、<BR>
その３０分後に曇ってきて、<BR>
その後、いきなり雹が降ってくる。<BR>
<BR>
<BR>
あ、これ２ヶ月前のイギリスの１日の天気です（汗<BR>
<BR>
１日のうちで目紛しく天気が変わるから、<BR>
朝、雨が降ってたからって、<BR>
<BR>
昼にはどんな天気になるか分からないから、<BR>
イチイチ傘も準備しないんです。<BR>
<BR>
<BR>
そもそも土砂降りの雨ってのが、<BR>
イギリスでは珍しいし・・・<BR>
<BR>
<BR>
パラパラっと小雨が降って、<BR>
１０分くらい待てば止んでる<BR>
ってケースは多いです。<BR>
<BR>
<BR>
だから、傘を持つより、<BR>
雨がやむまでちょっと待ってた方が良い<BR>
って考えてる人多いと思います。<BR>
<BR>
<BR>
最近の私も少しイギリス人化してきて、<BR>
ちょっとの雨だったら走って行きます。<BR>
傘は持たない・・・<BR>
<BR>
<BR>
日本にいた頃は、ちょっとでも雨が降ってたら、<BR>
絶対、傘持つ人だったのに・・・<BR>
<BR>
<BR>
タマに土砂降りの中でびしょ濡れに<BR>
なってる人が本気でいますが、<BR>
<BR>
そういう人には突っ込み入れたいです・・・<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
そんなに傘が嫌なの？って（笑<BR>
<BR>
<BR>
こういう人はありえません。<BR>
<BR>
土砂降りならさすがのイギリス人も、<BR>
傘を指しますから＾＾<BR>
<BR>
<BR>
そんなイギリス傘事情でした☆<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
疑問や感想がございましたら、<BR>
どんどんモモまでメールしてください。<BR>
<BR>
また、イギリスのこんなことについて知りたい！<BR>
などのご要望がございましたら、<BR>
ぜひあなたのご意見お聞かせください。<BR>
<BR>
あなたからのメールお待ちしています☆<BR>
<BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/97173260.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/97173260.html</link>
<title>英会話講座 vol.27 a brain box?</title>
<description>こんばんわ、モモです。英会話ブログ更新が１ヶ月もあいてしまってゴメンナサイ＞＜今日から復活です☆それでは、英会話講座、早速行きましょう（*´∇｀*）・a brain boxa brain box頭の箱・・・直訳したらこうなっていまいますよね？？？どんな意味か想像出来ますか？wa brain box→ a very clever person→ とっても賢い人この英会話表現は、すごくインフォーマルな言い方です。気心の知れた友人や、家族間で使えます。公の場ではタブーです。使い方の...</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-05-18T21:12:39+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
こんばんわ、モモです。<BR>
<BR>
英会話ブログ更新が１ヶ月もあいてしまってゴメンナサイ＞＜<BR>
<BR>
今日から復活です☆<BR>
<BR>
それでは、英会話講座、早速行きましょう（*´∇｀*）<BR>
<BR>
<BR>
・a brain box<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
a brain box<BR>
<BR>
<BR>
頭の箱・・・<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
直訳したらこうなっていまいますよね？？？<BR>
<BR>
<BR>
どんな意味か想像出来ますか？w<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
a brain box<BR>
<BR>
→　a very clever person<BR>
<BR>
→　とっても賢い人<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
この英会話表現は、すごくインフォーマルな言い方です。<BR>
<BR>
気心の知れた友人や、家族間で使えます。<BR>
<BR>
公の場ではタブーです。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
使い方の英会話表現。<BR>
<BR>
<BR>
"I have no idea. Come on then, brain box, what's the answer?"<BR>
<BR>
→　ぜんっぜん分かんないわ。ねぇ、（あなた）賢いでしょ？答えなんなの？<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
こんな感じでしょーか。。。<BR>
<BR>
もうちょっと良い訳があるかもですが、<BR>
<BR>
ジョークな感じで使ったりもします。<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
最近のイギリスは、すっかり春らしい天気になってきました♪<BR>
<BR>
今くらいから８月くらいまでが、<BR>
<BR>
最高に過ごしやすい天候です☆<BR>
<BR>
<BR>
芝生の上でひなたぼっこする学生さんもチラホラ。<BR>
<BR>
お散歩してても気持ちい～です。<BR>
<BR>
この位の気温になってくると、イギリスって良いなぁ～～～と純粋に思えたりします。<BR>
<BR>
冬のイギリスの頃は、太陽が少なくってどうもマイナスなことを考えがちです。<BR>
<BR>
太陽が出てきたら、イギリスって国は、のんびりとゆったりしていて、<BR>
それでいて個人主義な良い側面が沢山見えてきます。<BR>
<BR>
<BR>
結局は、自分次第ということなのかな？？？<BR>
<BR>
色々と考えさせられることがあります。<BR>
<BR>
こちらへ来てから、随分と日本のことイギリスの事について<BR>
客観的に考える機会が増えたのですが、やっぱり母国日本は最高です☆<BR>
<BR>
いくら梅雨が来たって、夏が暑くたって、、、<BR>
生まれ育った国はどんな条件でもいいなぁ～と思う今日この頃です。
<BR><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/92506855.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/92506855.html</link>
<title>英語再開します・・・</title>
<description>ご無沙汰していました・・・モモです。これからは頑張って更新していきますので、今後ともよろしくお願いします&amp;lt;(_ _)&amp;gt;それでは、ネイティブの英会話のコツ。ネイティブに囲まれて旅行していたので、色々とネタを仕入れてきました（笑フレッシュです、フレッシュ♪それでは、行きましょう（*´∇｀*）Do you know what I mean ? → ねぇ、意味分かる？ネイティブと会話してたら、あいだあいだに、この言葉が入ります。シチュエーションとしては、あることを説明して...</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-04-07T06:20:30+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ご無沙汰していました・・・<br/>
<br/>
モモです。<br/>
<br/>
これからは頑張って更新していきますので、<br/>
今後ともよろしくお願いします<(_ _)><br/>
<br/>
<br/>
それでは、ネイティブの英会話のコツ。<br/>
<br/>
<br/>
ネイティブに囲まれて旅行していたので、<br/>
色々とネタを仕入れてきました（笑<br/>
<br/>
フレッシュです、フレッシュ♪<br/>
<br/>
<br/>
それでは、行きましょう（*´∇｀*）<br/>
<br/>
<br/>
<span style="font-size:large;">Do you know what I mean ?
</span><br/>
　→　ねぇ、意味分かる？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
ネイティブと会話してたら、<br/>
<br/>
あいだあいだに、この言葉が入ります。<br/>
<br/>
<br/>
シチュエーションとしては、<br/>
<br/>
あることを説明していて、<br/>
<br/>
相手に同意を促す時や、<br/>
<br/>
意味が分かってるかどうかを<br/>
確認するときに使います。<br/>
<br/>
<br/>
この質問は、ある意味不可疑問の様な感じで、<br/>
～だよね。みたいな意味で使ってます。<br/>
<br/>
<br/>
なので、これを質問だ！と思って、<br/>
本気で回答するのではなく、<br/>
<br/>
会話の中に一呼吸置く<br/>
<br/>
みたいな感覚です。<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
もし、あなたがあることを説明してて、<br/>
だーーーーって話してるのに疲れた時、<br/>
<br/>
ほっと一息、この言葉を入れてみます。<br/>
<br/>
<br/>
そうすると、<br/>
<br/>
あなたのこと、気にかけてるのよ。<br/>
<br/>
<br/>
的な気配りも演出できます＾＾<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
Do you know what I mean ?<br/>
<br/>
<br/>
と聞かれたら、<br/>
<br/>
<br/>
Yeah<br/>
<br/>
<br/>
といって、そのまま話させて、<br/>
あげましょう（笑<br/>
<br/>
<br/>
<br/>
あなたが話す時に使っても<br/>
とても効果的です＾＾<br/>
<br/>
<br/>
便利です。<br/>
<br/>

<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/88579086.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/88579086.html</link>
<title>帰国しましたっ！</title>
<description>おはようございます、モモです☆前回の更新からしばらくご無沙汰していました。つい先日、サンフランシスコから帰ってきた所なんです。時差ぼけがすごくって、今週はちょっとフラフラでした（汗全然更新されていないブログなのに、ちょこちょこ遊びにきて頂いてとても嬉しいです☆これからまた旅行記とともに、旅行中に感じた英語や使い回しなど、あなたのお役に立てる英語表現をお伝えしていけたらと思います。旅行の概要はですね、年末に日本を発ち、英語圏５カ国を経由して3月上旬にイギリスへ帰ってきました♪何...</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-03-07T09:39:40+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
おはようございます、モモです☆<br />前回の更新からしばらくご無沙汰していました。<br /><br />つい先日、サンフランシスコから帰ってきた所なんです。<br />時差ぼけがすごくって、今週はちょっとフラフラでした（汗<br /><br />全然更新されていないブログなのに、<br />ちょこちょこ遊びにきて頂いてとても嬉しいです☆<br /><br />これからまた旅行記とともに、<br />旅行中に感じた英語や使い回しなど、<br />あなたのお役に立てる英語表現をお伝えしていけたらと思います。<br /><br /><br />旅行の概要はですね、年末に日本を発ち、<br />英語圏５カ国を経由して3月上旬にイギリスへ帰ってきました♪<br />何と２ヶ月もイギリスを空けていたことになります（汗<br /><br />英語だらけの生活で、更に加えて各国特有の<br />ネイティブ英語に戸惑いつつもかなり楽しんできました！<br />同じ英語圏と言っても、発音や表現が違ったり、<br />独自の文化が培われていたりで新鮮な発見が出来ました☆<br /><br />私がお気に入りの場所は、ニュージーランドです。<br />かなり田舎な国ですけど、人が優しくて明るい。<br /><br />料理やワインがかなり美味しくって、<br />治安も良いから夜遅くまでワイワイガヤガヤ。<br />すごく歩いていて安心な国でした。<br /><br />季節が夏ってこともあって、<br />天気はよいし、海は綺麗だし、食べて飲んで運動してと、<br />すっかりとリフレッシュ出来ました。最高です。<br /><br />詳しいことは、また後日。<br />今日は、ご報告まで。<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/82099018.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/82099018.html</link>
<title>オーストラリアに滞在中</title>
<description>すっごいお久しぶりです。モモ＠英国です。更新がなかなか出来なくて、ごめんなさい。年末年始と日本へ帰国していました。里帰りってやつです。久しぶりの日本は相変わらず居心地が良く、ご飯も美味しくて大満足でした。家族揃ってのお正月は２年振りだったので、今年帰国出来て良かったなーーーって思います。やっぱり日本人のお正月にはお琴の音楽と温泉です。もう２月であっという間に１ヶ月過ぎてしまいましたが、私は今、旦那さんとオーストラリアにいます。シンガポール経由してオーストラリア、ニュージーラン...</description>
<dc:subject>雑記</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2008-02-02T19:57:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
すっごいお久しぶりです。<br />モモ＠英国です。<br /><br />更新がなかなか出来なくて、ごめんなさい。<br />年末年始と日本へ帰国していました。<br />里帰りってやつです。<br /><br />久しぶりの日本は相変わらず居心地が良く、<br />ご飯も美味しくて大満足でした。<br /><br />家族揃ってのお正月は２年振りだったので、<br />今年帰国出来て良かったなーーーって思います。<br />やっぱり日本人のお正月にはお琴の音楽と温泉です。<br /><br /><br />もう２月であっという間に１ヶ月過ぎてしまいましたが、<br />私は今、旦那さんとオーストラリアにいます。<br />シンガポール経由してオーストラリア、ニュージーランドへ<br />旅行をしています。<br /><br />どこも英語圏なのですが、<br />シンガポールには独特のアクセントがあって、<br />オーストラリアも発音が少し違って、<br />同じ英語なのに不思議な感覚です。<br /><br />でも、言語ってその場所で育って培われていく物だから、<br />違って当たり前なんですよね。。。。<br /><br />バックグラウンドも歴史も違ってくるから、<br />独自の言葉や言い回しになっても良いはず。<br /><br />で、強く感じたのが多種多様な人種が入り混じっていて、<br />働いていたり観光していたり、多くの人を見ていたら、<br />自分が話していることに自信を持っているし、<br />英語を話すことを楽しんでいる気がします。<br /><br /><br />新しい場所へ行ったら、物怖じせずに、<br />色んなことを聞いたり見たりして交流を持って、<br />楽しんでいきたい物ですね＾＾<br /><br /><br />さてーーーー、明日は、<br />シドニーのオペラハウスを見てきます！<br /><br />晴れてるといいなーーーん☆<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/73951350.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/73951350.html</link>
<title>10秒英会話講座 vol.26 忙しいです・・・</title>
<description>こんばんわ、モモです。ご無沙汰してスミマセン。忙しすぎです &amp;gt;_&amp;lt;クリスマスが終わったら、すぐに日本へ一時帰国です。ちょっと忙しくなるかも♪さてさて、今日の、10秒英会話講座講座はI'm a bit fed up to be honest. → 正直いって、（ストレスで）うんざりだよ。</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2007-12-21T23:07:49+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
こんばんわ、モモです。<br /><br />ご無沙汰してスミマセン。<br /><br />忙しすぎです >_<<br /><br /><br />クリスマスが終わったら、<br />すぐに日本へ一時帰国です。<br /><br />ちょっと忙しくなるかも♪<br /><br /><br />さてさて、今日の、<br /><br />10秒英会話講座講座は<br /><br /><br />I'm a bit fed up to be honest.<br /><br />　→　正直いって、（ストレスで）うんざりだよ。<br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>(be) fed up<br /><br />＝飽き飽きしている、うんざいりしてる、こりごりだ<br /><br /><br /><br />このクリスマス時期、<br />英国はめちゃめちゃ忙しいんです。<br /><br /><br />どこへ行っても、人人人。<br /><br />プレゼントの買物しなきゃ行けないし、<br />でも何かっていいか分からないし、<br />どこへ行っても人だかりだし。。。<br /><br /><br />本当に疲れます。<br /><br /><br />そんなシチュエーションの時に使えます。<br /><br /><br /><br /><br />例えば、交通渋滞にうんざりしていたら、<br /><br /><br />I'm really fed up with this traffic jam.<br /><br />→　本当に交通渋滞には、うんざりだ！<br /><br /><br /><br /><br />忙しいと、つい、ストレス貯めがちですよね。<br /><br />で、ついつい、こんな言葉が出ちゃいます。<br /><br /><br /><br />もっと、のんびり行きたいものですね☆<br /><br /><br /><br />疑問や感想がございましたら、<br />どんどんモモまでメールしてください。<br /><br /><br />あなたからのメールお待ちしています☆<br /><br />

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/71985743.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/71985743.html</link>
<title>英会話講座 vol.25 ミッキーマウス？</title>
<description>おはようございます。モモです。週末はいかがお過ごしでしたか？英会話講座に行く前に、お知らせです。先日お伝えした、TOEICメールセミナーの締切りが、本日の23:59と迫ってきました。もし、あなたが冬休みに一気にTOEICの成績をあげたいなって思われていたら、必読です。  ↓      ↓【英文法30日間集中プログラム】メールセミナーさて、今日の英会話表現は、ちょっと面白い表現かも^^ディズニーランドとかでもお馴染みの、Mickey Mouseじつは、こんな意味があったんです☆</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2007-12-10T08:13:55+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
おはようございます。<br />モモです。<br /><br />週末はいかがお過ごしでしたか？<br /><br /><br />英会話講座に行く前に、お知らせです。<br /><br />先日お伝えした、<br />TOEICメールセミナーの締切りが、<br /><span style="color:#FF0000;">本日の23:59</span>と迫ってきました。<br /><br />もし、あなたが冬休みに一気に<br />TOEICの成績をあげたいなって<br />思われていたら、必読です。<br /><br />　　↓　　　　　　↓<br /><br /><a href="http://www.infotop.jp/click.php?aid=59574&iid=800" target="_blank">【英文法30日間集中プログラム】メールセミナー</a><br /><br /><br /><br />さて、今日の英会話表現は、<br />ちょっと面白い表現かも＾＾<br /><br /><br />ディズニーランドとかでもお馴染みの、<br /><br /><br />Mickey Mouse<br /><br /><br /><br />じつは、こんな意味があったんです☆<br /><br /><br /><a name="more"></a>Mickey Mouse<br /><br />　→　【名】ミッキーマウス、単位の取りやすい科目、素人仕事、<br />　　　　　　ばか、あほ、間抜け、どじ、へま、失敗<br /><br />　→　【形】ミッキーマウスのイラストの描かれた、古臭い、時代遅れの、<br />　　　　　　陳腐な、つまらない、くだらない、低品質の、安っぽい、<br />　　　　　　単位の取りやすい、たやすい<br /><br /><br /><br />すんごく、色んな意味がありますね。<br /><br /><br />しかも、使い様によって意味が変わってくる、<br />ちょっと高度な用法ですねー。<br /><br /><br /><br />用法を上げてみましょう。<br /><br /><br /><br />Mickey Mouse course<br /><br />　→　ちょろいコース／科目<br /><br /><br />大学とかで、学生が使う言葉です＾＾；<br /><br /><br />良い子はマネしちゃダメですからね(≧∇≦)ノ ハーイ♪<br /><br /><br />出来るだけ単位が取りやすい科目を取る。<br /><br />なんて、考える学生さんは結構いるでしょう。<br /><br />なにせ、卒業がかかっていたりしたら、<br />厳しいコースよりは、簡単な方がいいやって<br />思っちゃう人もいるのは否定出来ませんね。<br /><br />(あ、真面目な学生さんは、影響されないでね☆)<br /><br /><br /><br />そんな時の会話。<br /><br /><br />A: Hey, will you take the history course on Monday?<br /><br />B: No, how come?<br /><br />A: Oh, you should take the course. <br />    It's a Mickey Mouse course!<br /><br /><br /><br />他のシチュエーション。<br /><br />It's a Mickey Mouse operation.<br /><br />　→　素人仕事だね。<br /><br /><br />例えば、道路とかで、<br />工事があんまり上手になってない時とか、<br /><br />会社の制度としてあんまり良くなかったり、<br /><br />銀行にいって、対応が良くなかったり。<br /><br /><br />結構、色んな場面で使えます。<br /><br /><br />注意）Mickey Mouseを使う時は、<br />初めの文字は大文字にしてくださいね。<br /><br /><br /><br /><br />疑問や感想がございましたら、<br />どんどんモモまでメールしてください。

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/71400552.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/71400552.html</link>
<title>10秒英会話講座 vol.24</title>
<description>こんばんわ、モモです。冬の英国はドキュメンタリー番組が面白くって、すっかりTVっ子です。(・∀・)♪さて、本日の英会話講座。・spot on → はまる → 全く正しい</description>
<dc:subject>10秒英会話講座</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2007-12-06T21:20:01+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
こんばんわ、モモです。<br /><br /><br />冬の英国はドキュメンタリー<br /><br />番組が面白くって、<br /><br />すっかりTVっ子です。<br /><br /><br />(・∀・)♪<br /><br /><br /><br />さて、本日の英会話講座。<br /><br /><br /><br />・spot on<br /><br /><br />　→　はまる<br /><br />　→　全く正しい<br /><br /><br /><a name="more"></a><br /><br />これは、BRIT。<br /><br />イギリス英語の口語です。<br /><br /><br /><br />正しいとか、<br /><br />ピッタリしてるねって時に<br /><br />使います。<br /><br /><br /><br />あと、言ってることで、<br /><br />的を得た時とか、<br /><br /><br />Spot on!<br /><br /><br /><br />そう！それそれ！！！<br /><br /><br />みたいな感じで、相づちみたいに、<br /><br />使ったりもします。<br /><br /><br /><br /><br />例文を一つ上げますね。<br /><br /><br /><br />Schools were told their exam information<br />had to be spot-on and accurate.<br /><br /><br /><br />分かりますか？<br /><br /><br /><br />来週、答えを書きますから、<br /><br />ちょっと考えてみてくださいね＾＾<br /><br /><br />疑問や感想がございましたら、<br />どんどんモモまでメールしてください。<br /><br /><br /><br />あなたからのメールお待ちしています☆

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://beautyrena.seesaa.net/article/71158070.html">
<link>http://beautyrena.seesaa.net/article/71158070.html</link>
<title>【初心者英語】無料メールセミナーのお知らせ</title>
<description>【初心者英語】無料メールセミナーのお知らせ昨日、ブログ内で、お知らせさせて頂いた、英語の勉強法の無料メールセミナーですが、沢山の反響を頂きまして、大変嬉しく思っています♪早速、手続きして、つい先ほどみなさんにお知らせできる状態になりました☆今回のメールセミナーは、超初心者～初心者の人を対象に、使える英語を勉強する方法を、お伝えしていきます。英語学習者の中で、どうやって勉強していいのか分からない・・・と悩まれている方は初心者の人が多いかなという判断の元です。対象は、英検２級、T...</description>
<dc:subject>英語勉強法</dc:subject>
<dc:creator>モモ＠UK</dc:creator>
<dc:date>2007-12-06T00:31:12+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
【初心者英語】無料メールセミナーのお知らせ<br /><br /><br />昨日、ブログ内で、<br />お知らせさせて頂いた、<br />英語の勉強法の無料メールセミナーですが、<br /><br />沢山の反響を頂きまして、<br />大変嬉しく思っています♪<br /><br /><br />早速、手続きして、<br /><br />つい先ほどみなさんにお知らせ<br />できる状態になりました☆<br /><br /><br />今回のメールセミナーは、<br />超初心者～初心者の人を対象に、<br /><br />使える英語を勉強する方法を、<br />お伝えしていきます。<br /><br /><br />英語学習者の中で、<br />どうやって勉強していいのか分からない・・・<br /><br />と悩まれている方は初心者の人が多いかなという<br />判断の元です。<br /><br /><br />対象は、英検２級、TOEIC600点以下程度の<br />英語力をお持ちの方になります。<br /><br /><br /><br />大体１０日間くらいを１セットに考えています。<br />状況によって、もう少し伸びるかもしれません。<br /><br />ゆくゆくは、各分野ごとに<br />勉強法やオススメ参考書など<br />お伝えしていけたらいいなと考えています。<br /><br /><br />【初心者英語】無料メールセミナーに申し込む<br />　　↓　　　　　　　　　　　↓<br /><a href="http://cl-sc.net/kanon/c/00167.html" target="_blank">http://cl-sc.net/kanon/c/00167.html</a><br /><br /><br /><br /><br />勉強法を知りたい内容を調査しました所、<br />リスニングが一番多かったようです。<br /><br />他にも、どんどん色々な意見を取り入れて、<br />お伝えしていきたいと思っていますので、<br />あなたの積極的なご意見お待ちしています。<br /><br />→ momojp0708@yahoo.co.jp<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
